Trece
[Traducción por Marianela Medrano]
Odié las formas de las letras
pequeñas armas ajenas a mí
Errores hechos a un inglés conocido
y los sonidos extraños...
AH- DOE-NYE- LE- SHA- BAY- ACH
El viejo
cuyo nombre no puedo no recordaré
con su antigua barba judia y constante desdén
hacia niños sub-urbanos
señalando en las líneas y los acentos
leyó las sílabas por debajo
¡Cómo odiaba enseñar a los desinterados!
Aprendí la fonética a fuerza de repetirla
Aprendí a decir las palabras
No había significado en la reverencia del traje negro
caro y mal entallado
traje que posee las asientos del gran día sagrado
Cercano al arca
¿Eran mejores porque sabian el significado
de estos lamentos? ¿no pertenecía yo a mi familia
en las sillas plegadizas, cerca de la
salida de emergencia?
No tuvimos velas
en las noches de los viernes
No sabbath, no bisabuelo desde
el viejo país.
En mi Bar Mitzvah miré entre los familiares y amigos
en estado opresivo
Repitiendo una sóla línea del haftorah;
mi ruego tartamudeante por la hombría
Todo el cuarto se resumió a la fila catorce
izquierda al centro, donde
Mark Stern estaba sentado
su cabeza moviéndose lentamente
de un lado a otro
Una fiesta a mi secreto
hoy soy un hombre
hoy he aprendido la vergüenza.
© J BARRETT WOLF